¡Ok! Você é brasileiro y não renuncia jamás. Você está nos States y estimar obtener picanha! Então, ¿o que fazer?
O creador de tal acima da a dica:
¿De qué forma lleva por nombre “picanha” me inglês?
Hay 2 subespecies de buey: o Bos primigenius taurus (gato taurino, de origen europeo) y o Bos primigenius indicus (gato zebuí, zebu me inglés, de origen asiático). No século XVIII, este último fui importado pelo Brasil y cruzado como uma raza francesa, o charolês, para generar o buey atualmente utilizado na pecuária brasileira – particular, mais fuerte al calor, y de carne en especial boa.
Assim sendo, parte da explicación de não existir o corte de picanha me inglés é a diferencia do gado me si. En ámbas especies geralmente son divididas en cortes distintas.
Cortes Bovinosem Inglês
Antes de proseguir, vale dizer que les nombres 2 cortes bovins me inglês tenemos la posibilidad de cambiar de uma região para outra. En lista abajo trazo les solo jamás recurrentes.
Portanto, se você souber de uma palavra diferente para algum 2 cortes, dejo registrado en el área de comentarios y se incluí en lista.
Cortes de carne me inglés
- acém (aguja) = chuck;
- alcatra = rump steak;
- cubierta de contra filete = neck steak;
- costilla = rib steak;
- contrafilé = striploin;
- coração de alcatra = baby beef;
- costela = rib;
- costela do dianteiro = rib roast;
- coxão duro = outside flat;
- coxão de dentro huevo coxão mole = topside;
- cupim = hump steak;
- filé mignon = tenderloin;
- fraldinha = flank steak;
- lagarto = eye of round;
- maminha = rump skirt o trip trip;
- miolo da paleta = shoulder clod arm ou shoulder heart;
- músculo dianteiro = shin;
- músculo traseiro = shank;
- patinho = knuckle;
- paleta = shoulder clod;
- peito = brisket point end;
- picanha = sirloin cabeza o rumbo cabeza;
- puente de contrahilado = cube roll ou rib eye;
- bife de vazi o huevo pacú = thin flank.
- acém agulha -beef chuck
- alcatra – rump steak
- Cubierta de contrahilado – beef neck steak
- bife de vazi o pacu – thin flank
- costilla – rib steak bone
- Contra filete – Striploin
- costilla – rib beef
- costela do dianteiro – rib roast
- coxão duro – outside flat
- coxão mole – topside
- cupim – hump steak
- filé mignon – tenderloin
- fraldinha – Flank Steak
- lagarto – eye of round beef
- mamina – rump skirt
- miolo da alcatra – baby beef
- miolo da paleta – shoulder clod arm ou shoulder heart
- músculo dianteiro – beef shin
- paleta – shoulder clod
- patinho – beef knuckle
- peit vacuno – brisket point end
- picanha – sirloin cabeza (tixagb_ )
- ponta de contrafilé – cube roll o rib eye
Pela educação
Pulse no elige rede as informações para mais pessoas. É bacana compartilhar conteudo educacional como los amigos, nem que sea soy para dejarlos como jamás fome! 😉
¿Seguiremos las comunidades a charla sobre expresiones y expresiones utilizadas en la churrascaria? Son várias as opções para você não dejar su inglés enfermar: