tipos de corte de la carne en ingles

El éxito de un lugar de comidas es hallar prestar un solomillo al punto exacto de cocción que necesita el cliente. En España, estos puntos son:

Carne movida en inglés

Indo directo a puente, carne movidapode ser:

  • ground beef

Cortes de carne me inglés

  • acém (aguja) = chuck;
  • alcatra = rump steak;
  • cubierta de contra filete = neck steak;
  • costilla = rib steak;
  • contrafilé = striploin;
  • coração de alcatra = baby beef;
  • costela = rib;
  • costela do dianteiro = rib roast;
  • coxão duro = outside flat;
  • coxão de dentro huevo coxão mole = topside;
  • cupim = hump steak;
  • filé mignon = tenderloin;
  • fraldinha = flank steak;
  • lagarto = eye of round;
  • maminha = rump skirt o trip trip;
  • miolo da paleta = shoulder clod arm ou shoulder heart;
  • músculo dianteiro = shin;
  • músculo traseiro = shank;
  • patinho = knuckle;
  • paleta = shoulder clod;
  • peito = brisket point end;
  • picanha = sirloin cabeza o rumbo cabeza;
  • puente de contrahilado = cube roll ou rib eye;
  • bife de vazi o huevo pacú = thin flank.

Lomo o Tenderloin

Es un corte magro, que se quita del lomo, muy tierno y con gusto subtil. Gracias a su inocencia, es requisito efectuar una cocción frágil. Se recomienda ofrecerlo a la plancha oa la parrilla y, si es un corte abultado, servirlo a medio. Va especial con un vino tinto californiano y con acompañamiento de vegetales asados. Asimismo puede prepararse apanado como en esta versión de SaborUSA.

De gusto suculento, merced a la proporción de grasa, es un corte de carne fino ovalado. Se identifica por su jugosidad y inocencia. Se consigue de la parte de arriba del lomo y no tiene dentro ningún hueso. Se puede cocinar en el horno, como esta carne con condimentas, o porcionado a la parrilla. En los dos casos, es esencial sellar siempre y en todo momento el lado de la grasa lo que va a hacer que este se funda un tanto, otorgándole un exquisito gusto. Al cocinarse veloz, se aconseja comerlo a cabo medio. Se puede ser útil con mandiocas, antes cocidas con agua y pasadas por la parrilla.

Traducción

  • acém (aguja) = chuck;
  • alcatra = rump steak;
  • cubierta de contra filete = neck steak;
  • costilla = rib steak;
  • contrafilé = striploin;
  • coração de alcatra = baby beef;
  • costela = rib;
  • costela do dianteiro = rib roast;
  • coxão duro = outside flat;
  • coxão de dentro huevo coxão mole = topside;
  • cupim = hump steak;
  • filé mignon = tenderloin;
  • fraldinha = flank steak;
  • lagarto = eye of round;
  • maminha = rump skirt o trip trip;
  • miolo da paleta = shoulder clod arm ou shoulder heart;
  • músculo dianteiro = shin;
  • músculo traseiro = shank;
  • patinho = knuckle;
  • paleta = shoulder clod;
  • peito = brisket point end;
  • picanha = sirloin cabeza o rumbo cabeza;
  • puente de contrahilado = cube roll ou rib eye;
  • bife de vazi o huevo pacú = thin flank.

Deja un comentario